آدم • Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ûیم (خلیل‌الله) • Ø§ÙØ¯Ø±ÛŒØ³Â • Ø§ÙØ³ØØ§Ù‚ • Ø§ÙØ³Ù…اعیل (ذبیØâ€ŒØ§Ù„له) اور اسماعیل صادق الوعد • اÙلیاس (اÙلیاسین) • اَلْیَسَع • اَیّوب • داؤد • ذوالکÙÙل • زَکریّا • سÙلیمان • Ø´ÙØ¹ÛŒØ¨Â • ØµØ§Ù„ÙØÂ â€¢ Ø¹ÙØ²ÙŽÛŒØ±Â • عÙمران بن ماثان (مریم Ú©Û’ باپ) • عیسیٰ Ù…ÙŽØ³ÛŒØ (روØâ€Œ الله) • لوط • Ù…ØÙ…ّد یا اØÙ…د اور دیگر اسماء Ùˆ ØµÙØ§Øª نبوی • موسیٰ (کلیم‌الله) • نوØÂ • ÛØ§Ø±ÙˆÙ†Â • Ûود • ÛŒØÛŒÛŒÙ°Â • یَعقوب (اسرائیل) • یوسÙÙ • ÛŒÙˆÙ†ÙØ³ (ذو النّون، صاØÙب الØÙˆØª)
 لَقَدْ مَنَّ اللّٰهÙÂ Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙ‰Â Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ¤Ù’Ù…ÙÙ†ÙÛŒÙ’Ù†ÙŽÂ Ø§ÙØ°Ù’ بَعَثَ ÙÙیْهÙمْ رَسÙوْلًا مّÙنْ اَنْÙÙØ³ÙÙ‡Ùمْ یَتْلÙوْا عَلَیْهÙمْ اٰیٰتÙÙ‡Ù–Â ÙˆÙŽÂ ÛŒÙØ²ÙŽÙƒÙ‘ÙیْهÙÙ…Ù’Â ÙˆÙŽÂ ÛŒÙØ¹ÙŽÙ„Ù‘ÙÙ…ÙÙ‡ÙÙ…ÙÂ Ø§Ù„Ù’ÙƒÙØªÙ°Ø¨ÙŽÂ وَ الْØÙكْمَةَۚ-وَ اÙنْ كَانÙوْا مÙنْ قَبْلÙ لَÙÙیْ ضَلٰلÙÂ Ù…Ù‘ÙØ¨ÙیْنÙ
বাংলা à¦à¦¾à¦·à¦¾ - মà§à¦¹à¦¿à¦‰à¦¦à§à¦¦à§€à¦¨ খান : যদি আমি কাগজে লিখিত কোন বিষয় তাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ নাযিল করতাম অতঃপর তারা তা সহসà§à¦¤à§‡ সà§à¦ªà¦°à§à¦¶ করত তবà§à¦“ অবিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à§€à¦°à¦¾ à¦à¦•থাই বলত যে à¦à¦Ÿà¦¾ পà§à¦°à¦•াশà§à¦¯ জাদৠবৈ কিছৠনয়।
Hausa - Gumi : Kuma dã Mun sassaukar da wani littãfi zuwa gare ka a cikin takarda sa'an nan suka taɓa shi da hannuwansu lalle dã waɗanda suka kãfirta sun ce "Wannan bai zama ba deal with sihiri bayyananne"
من درر العلامة ابن القيم عن القرآن الكريم Ùهد بن عبدالعزيز عبدالله الشويرخ
ØØ¯ÙŠØ« «إن الله لا ينظر إلى أجسامكم..» إلى «إذا التقى المسلمان بسيÙيهما..»
Ùقوله: "قرأ بعضهم (Ù‚ÙØ¨ÙŽÙ„اً) بكسر Ø§Ù„Ù‚Ø§Ù ÙˆÙØªØ الباء" click here هذه قراءة Ù†Ø§ÙØ¹ وابن عامر، وذلك من المقابلة، والقراءة الأخرى -قراءة الضم- هي قراءة بقية السبعة.
آل Ù…ØÙ…د،آیت تطÛیر، خمس، مباÛÙ„ÛØŒØ¨Ù†ÛŒ ÛØ§Ø´Ù…ØŒ غدیر Ø®Ù…ØŒØØ¯ÛŒØ« ثقلین
عربى - Ø§Ù„ØªÙØ³ÙŠØ± الميسر : ولو نزلنا عليك ايها الرسول كتابا من السماء ÙÙŠ اوراق Ùلمسه هولاء المشركون بايديهم لقالوا ان ما جئت به ايها الرسول Ø³ØØ± ÙˆØ§Ø¶Ø Ø¨ÙŠÙ†
Hausa - Gumi : Kuma dã a ce lalle Mũ Mun saukar da Malã'iku zuwa gare su kuma matattu suka yi musu magana kuma Muka tãra dukkan kõme a kansu gungugungu ba su kasance sunã iya yin ĩmãni ba sai fa idan Allah Yã so Kuma amma mafi yawansu Solarã jãhiltar haka
وقد ØÙƒÙ‰ القرآن عنهم أنهم قالوا: Ø¥Ùنْ هذا Ø¥Ùلَّا Ø³ÙØÙ’Ø±ÙŒ Ù…ÙØ¨Ùينٌ، ÙØ£ÙƒØ¯ÙˆØ§ ØÙƒÙ…هم الباطل بطريق النÙÙŠ والإثبات- أى: أنه مقصور على أنه Ø³ØØ±- وبالإشارة إليه، وبأنه بين ÙˆØ§Ø¶Ø ÙÙŠ كونه Ø³ØØ±Ø§ØŒ وذلك يدل على أن تبجØÙ‡Ù… قد بلغ النهاية، وأن مكابرتهم قد كذبت ما شهدت بصدقه ØÙˆØ§Ø³Ù‡Ù…ØŒ وإن قوما بهذه الدرجة من العناد لا تجدى Ùيهم معجزة، ولا ÙŠÙ†ÙØ¹ معهم دليل.
الØÙ…د لله رب العالمين، وصلى الله وسلم وبارك على نبينا Ù…ØÙ…د، وعلى آله ÙˆØµØØ¨Ù‡ أجمعين.
ومعنى : إن هذا إلاّ Ø³ØØ± مبين أنّهم يغالطون Ø£Ù†ÙØ³Ù‡Ù… ويغالطون قومهم لستر مكابرتهم ÙˆÙ„Ø¯ÙØ¹ ما ظهر من الغلبة عليهم . وهذا شأن المغلوب Ø§Ù„Ù…ØØ¬ÙˆØ¬ أن يتعلّق بالمعاذير الكاذبة .
Кулиев -аÑ-Саади : وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨Ù‹Ø§ ÙÙÙŠ Ù‚ÙØ±Ù’طَاس٠ÙَلَمَسÙÙˆÙ‡Ù Ø¨ÙØ£ÙŽÙŠÙ’دÙيهÙمْ لَقَالَ الَّذÙينَ ÙƒÙŽÙَرÙوا Ø¥Ùنْ هَٰذَا Ø¥Ùلَّا Ø³ÙØÙ’Ø±ÙŒ Ù…Ù‘ÙØ¨Ùينٌ